听安万善吹觱篥歌
李颀
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
译文
从南山截取竹子做成觱篥,这种乐器本是从龟兹传来的。
流传到汉地后曲调更加奇妙,凉州的胡人为我演奏。
旁边的邻居听了大多叹息,远方的游子思乡都泪流满面。
世人只能听到声音却不能欣赏其中韵味,乐声如狂风中自由来去。
像枯桑老柏在寒风中瑟瑟作响,像九只雏凤在杂乱地鸣叫。
如龙吟虎啸同时迸发,如万种秋声与百道泉水交响。
忽然又变成了《渔阳掺》,黄云萧条白日暗淡。
变调之后又仿佛听到春天的杨柳,上林苑中繁花照眼焕然一新。
除夕之夜高堂上点着明烛,一杯美酒伴着一曲乐声。
注释
- 觱篥(bì lì):古代管乐器,以竹为管,以芦为首,状似胡笳。
- 龟兹(qiū cí):汉代西域国名,在今新疆库车一带。
- 凉州(liáng zhōu):今甘肃武威一带。
- 飕飗(sōu liú):风声。
- 渔阳掺(yú yáng càn):即《渔阳掺挝》,古代鼓曲名,声调悲壮。
- 上林(shàng lín):上林苑,汉代皇家园林,借指长安。
- 岁夜(suì yè):除夕之夜。