长相思·其一
李白
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
译文
长久的思念啊,思念的人在长安。
秋夜蟋蟀在金井栏边鸣叫,微霜凄凄,竹席透着寒意。
孤灯昏暗令人思念欲绝,卷起帷幕望月只能空自长叹。
美人如花般美丽,却远隔在云端之上。
上面是青苍辽阔的长空,下面是碧水荡漾的波澜。
天长路远,灵魂飞越多么辛苦,梦魂也飞不过关山阻隔。
长久的思念啊,令人肝肠寸断。
注释
- 长相思(cháng xiāng sī):乐府旧题,意为长久的思念。
- 络纬(luò wěi):即蟋蟀,又名纺织娘。
- 金井阑(jīn jǐng lán):精美的井栏。
- 簟(diàn):竹席。
- 帷(wéi):帷幕,帐幕。
- 青冥(qīng míng):形容天色青苍深远。
- 渌水(lù shuǐ):清澈的水。
- 摧心肝(cuī xīn gān):形容极度伤心。