飞翔·古韵
首页
  • 卷一·五言古诗
  • 卷二·七言古诗
  • 卷三·五言律诗
  • 卷四·七言律诗
  • 卷五·五言绝句
  • 卷六·七言绝句
乐府
关于
首页
  • 卷一·五言古诗
  • 卷二·七言古诗
  • 卷三·五言律诗
  • 卷四·七言律诗
  • 卷五·五言绝句
  • 卷六·七言绝句
乐府
关于
  • 卷五·五言绝句

    • 行宫
    • 弹琴
    • 送上人
    • 送灵澈
    • 宿建德江
    • 春晓
    • 宫词
    • 玉台体
    • 登乐游原
    • 怨情
    • 静夜思
    • 听筝
    • 渡汉江
    • 八阵图
    • 江雪
    • 登鹳雀楼
    • 新嫁娘
    • 杂诗
    • 相思
    • 竹里馆
    • 送别
    • 鹿柴
    • 问刘十九
    • 终南望余雪
    • 送崔九
    • 哥舒歌
    • 寻隐者不遇
    • 春怨
    • 秋夜寄丘员外

玉台体

权德舆

昨夜裙带解,今朝蟢子飞。
铅华不可弃,莫是藁砧归。

译文

昨夜裙带忽然自行松解,今晨又见蟢子在网上飞舞。
胭脂水粉不可弃之不用,莫不是丈夫要回家了?


注释

  • 玉台体(yù tái tǐ):南朝徐陵编《玉台新咏》,多写闺情艳思,后人仿其风格作诗称"玉台体"。
  • 裙带解(qún dài jiě):裙带自行松脱,古人以为是将有喜事的征兆。
  • 蟢子(xǐ zǐ):一种小蜘蛛,又名喜蛛,古人认为见蟢子是喜事将至的吉兆。
  • 铅华(qiān huá):铅粉,古代女子搽脸的化妆品。
  • 藁砧(gǎo zhēn):古代行刑时罪人伏于藁(稻草)上,以鈇(铡刀)斩之,鈇音同"夫",故古诗中多以"藁砧"为丈夫的代称。
Prev
宫词
Next
登乐游原