寻西山隐者不遇
丘为
绝顶一茅茨,直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差池不相见,黾勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴尽方下山,何必待之子。
译文
山顶上有一间茅屋,我一直攀登了三十里路。
敲门却没有僮仆应答,探头望去屋内只有桌案茶几。
你若不是驾着柴车出游,便是在秋水上垂钓。
这样不凑巧没能相见,徒然仰慕却白跑一趟。
新雨之后的草色分外青翠,晚窗里传来阵阵松涛声。
到这里已与幽静绝妙的境界相契合,足以涤荡心胸耳目。
虽然没有宾主相见的欢愉,却深深领悟到清净的道理。
兴致尽了便下山来,何必一定要等到这位隐者呢。
注释
- 茅茨(cí):茅草屋。
- 扣关:敲门。
- 巾柴车:以巾覆盖柴车,指驾车出游。
- 差池(cī chí):原意参差不齐,此处指错过、不凑巧。
- 黾勉(mǐn miǎn):勉力,此处指徒劳。
- 仰止:仰望,仰慕。语出《诗经》"高山仰止"。
- 之子:这个人,指隐者。