月下独酌
李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
译文
花丛间摆上一壶美酒,独自饮酒没有亲近的人作伴。
举起酒杯邀请天上的明月,对着身影恰好凑成三人。
明月本不懂得饮酒,身影也只是白白地跟着我。
暂且以明月和身影为伴,及时行乐要趁着这美好的春光。
我歌唱时月儿仿佛在徘徊,我起舞时影子也跟着零乱。
清醒时一起欢乐,醉倒后各自离散。
愿与它们永远结下忘情之游,相约在遥远的天河边。
注释
- 独酌(zhuó):独自饮酒。
- 既:本来,原本。
- 将:和,与。
- 及春:趁着春天。
- 无情游:超脱世俗情感的交往,"无情"即忘情之意。
- 相期:相约。
- 邈(miǎo):遥远。云汉:天河,银河。