渭川田家
王维
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
译文
夕阳斜照着村庄,深巷里牛羊缓缓归来。
村野老人惦记着牧童,拄着拐杖在柴门前等候。
野鸡鸣叫麦苗已经抽穗,蚕儿入眠桑叶渐稀。
农夫扛着锄头归来,相见时亲热地交谈。
看到这情景我不禁羡慕田园的清闲安逸,怅然若失地吟起《式微》来。
注释
- 墟落:村庄。
- 穷巷:深巷。
- 雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。
- 蚕眠:蚕在蜕皮时不吃不动,如睡眠状。
- 荷(hè):扛着。
- 依依:留恋不舍的样子,形容交谈亲密。
- 式微:《诗经·邶风》篇名,有"式微式微,胡不归"之句,此处借以表达归隐之愿。