飞翔·古韵
首页
  • 卷一·五言古诗
  • 卷二·七言古诗
  • 卷三·五言律诗
  • 卷四·七言律诗
  • 卷五·五言绝句
  • 卷六·七言绝句
乐府
关于
首页
  • 卷一·五言古诗
  • 卷二·七言古诗
  • 卷三·五言律诗
  • 卷四·七言律诗
  • 卷五·五言绝句
  • 卷六·七言绝句
乐府
关于
  • 卷一·五言古诗

    • 寻西山隐者不遇
    • 贼退示官吏
    • 夏日南亭怀辛大
    • 宿业师山房待丁大不至
    • 秋登兰山寄张五
    • 与高适薛据登慈恩寺浮图
    • 宿王昌龄隐居
    • 感遇·其一
    • 感遇·其二
    • 下终南山过斛斯山人宿置酒
    • 春思
    • 月下独酌
    • 佳人
    • 望岳
    • 梦李白·其一
    • 梦李白·其二
    • 赠卫八处士
    • 晨诣超师院读禅经
    • 溪居
    • 同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
    • 渭川田家
    • 西施咏
    • 送别
    • 送綦毋潜落第还乡
    • 青溪
    • 春泛若耶溪
    • 东郊
    • 初发扬子寄元大校书
    • 夕次盱眙县
    • 寄全椒山中道士
    • 送杨氏女
    • 郡斋雨中与诸文士燕集
    • 长安遇冯著

梦李白·其一

杜甫

死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。

译文

死别不过是吞声饮泣,生离却让人长久地悲恻。
江南是瘴气瘟疫之地,被放逐的人全无消息。
老朋友来到我的梦中,是知道我日夜都在思念他。
恐怕来的不是你的生魂,路途太遥远难以猜测。
魂魄来时枫林还青翠一片,魂魄返回时关塞已漆黑无边。
你现在身陷罗网之中,哪来的羽翼飞来飞去?
西落的月光洒满屋梁,恍惚中仿佛照着你的面容。
江河的水深波浪宽阔,千万当心不要让蛟龙捉去啊。


注释

  • 恻恻(cè):悲伤的样子。
  • 瘴疠(zhàng lì):南方湿热地区流行的瘴气和瘟疫。
  • 逐客:被放逐的人,指李白因永王李璘案被流放夜郎。
  • 枫林青:化用《楚辞·招魂》"湛湛江水兮上有枫"。
  • 罗网:法网,指李白获罪。
  • 颜色:面容。
  • 蛟龙:暗喻险恶之人或政治迫害。
Prev
望岳
Next
梦李白·其二