送魏万之京
李颀
朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。
译文
清晨听到游子唱起离别的歌,昨夜微霜初降他刚渡过黄河。
鸿雁的叫声在愁绪中不忍听闻,更何况是在旅途经过云山之际。
关城树木的颜色催迫寒意逼近,御苑中傍晚捣衣的砧声渐渐增多。
不要只看见长安有行乐之处,白白让岁月容易蹉跎浪费。
注释
- 游子(yóu zǐ):离家在外之人,指魏万。
- 渡河(dù hé):渡过黄河。
- 砧声(zhēn shēng):捣衣之声,秋日妇女为远方亲人备寒衣。
- 御苑(yù yuàn):皇家园林。
- 蹉跎(cuō tuó):虚度光阴。
- 关城(guān chéng):潼关等险要城池。