月夜忆舍弟
杜甫
戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
译文
戍楼上的鼓声阻断了行人来往,边塞秋夜传来一声孤雁的哀鸣。
白露从今夜开始变得洁白,月亮还是故乡的最明亮。
虽有兄弟却都已失散各处,失去家园无法打问彼此的生死。
寄出的家信长期无法送达,更何况战乱至今还未平息。
注释
- 舍弟(shè dì):对人称自己的弟弟。
- 戍鼓(shù gǔ):戍楼上报时的鼓声。戍楼有昏鼓、夜警鼓等。
- 白露(bái lù):二十四节气之一,在农历八月。
- 无家(wú jiā):没有家。安史之乱中杜甫在洛阳、长安的老家已毁。
- 休兵(xiū bīng):停止战争。